Traduzioni
September 28th, 2008
Tags: Edgar Lee Masters, Fabrizio de André, Fernanda Pivano, Poesia, traduzione
Archiviato in Edgar Lee Masters, Poesia, Traduzioni | Comments Off
Sono riuscito a ritrovare il testo di questa “pseudo-intervista” che assieme a quella, reale, di Fernanda Pivano a Fabrizio de Andrè, accompagna il disco Non al denaro, non all’amore né al cielo, in cui De Andrè traduce alcune delle poesie più significative dell’Antologia di Spoon River in testi musicali. La ripropongo per intero:
La prima volta [...]
September 28th, 2008
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Fabrizio de André, Musica, Poesia, traduzione
Archiviato in Antologia di Spoon River, Poesia, Traduzioni | Comments Off
Daltonici, presbiti, mendicanti di vista
il mercante di luce, il vostro oculista,
ora vuole soltanto clienti speciali
che non sanno che farne di occhi normali.
Non più ottico ma spacciatore di lenti
per improvvisare occhi contenti,
perché le pupille abituate a copiare
inventino i mondi sui quali guardare.
Seguite con me questi occhi sognare,
fuggire dall’orbita e non voler ritornare.
Primo cliente – Vedo che [...]
April 6th, 2007
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Fernanda Pivano, Poesia, traduzione
Archiviato in Traduzioni | Comments Off
Dove sono Elmer, Herman, Bert, Tom e Charley,
l’abulico, l’atletico, il buffone, l’ubriacone, il rissoso?
Tutti, tutti, dormono sulla collina.
Uno trapassò in una febbre,
uno fu arso in miniera,
uno fu ucciso in rissa,
uno morì in prigione,
uno cadde da un ponte lavorando per i suoi cari -
tutti, tutti dormono, dormono, dormono sulla collina.
Dove sono Ella, Kate, Mag, Edith e [...]
April 6th, 2007
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Francesco Guccini, Musica, Poesia, traduzione
Archiviato in Traduzioni | 1 Commento »
Mio vecchio amico di giorni e pensieri,
da quanto tempo che ci conosciamo,
venticinque anni sono tanti e diciamo,
un po’ retorici, che sembra ieri.
Invece io so che è diverso e tu sai
quello che il tempo ci ha preso e ci ha dato,
io appena giovane sono invecchiato,
tu forse giovane non sei stato mai.
Ma d’illusioni non ne abbiamo avute,
o [...]
July 5th, 2005
Tags: Edgar Lee Masters, Fabrizio de André, Poesia, traduzione
Archiviato in Poesia, Traduzioni | Comments Off
In un vortice di polvere
gli altri vedevan siccità,
a me ricordava
[...]
July 5th, 2005
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Fabrizio de André, Poesia, traduzione
Archiviato in Poesia, Traduzioni | Comments Off
Solo la morte m’ha portato in collina
un corpo fra i tanti a dar fosforo all’aria
per bivacchi di fuochi che [...]
July 5th, 2005
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Fabrizio de André, Poesia, traduzione
Archiviato in Poesia, Traduzioni | Comments Off
Da bambino volevo guarire i ciliegi
quando rossi di frutti li credevo feriti
la salute per me li aveva lasciati
coi fiori di neve che avevan perduti.
Un sogno, fu un sogno ma non durò poco
per questo giurai che avrei fatto il dottore
e non per un dio ma nemmeno per gioco:
perché i ciliegi tornassero in fiore,
perché i ciliegi tornassero [...]
July 5th, 2005
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Fabrizio de André, traduzione
Archiviato in Traduzioni | Comments Off
(dietro ogni blasfemo c’è un giardino incantato)
Mai più mi chinai e nemmeno su un fiore,
più non arrossii nel rubare l’amore
dal momento che Inverno
mi convinse che Dio
non sarebbe arrossito rubandomi il mio.
Mi arrestarono un giorno per le donne ed il vino,
non avevano leggi per punire un blasfemo,
non mi uccise la morte, ma due guardie bigotte,
mi [...]