Edgar Lee Masters
September 28th, 2008
Tags: Edgar Lee Masters, Fabrizio de André, Fernanda Pivano, Poesia, traduzione
Archiviato in Edgar Lee Masters, Poesia, Traduzioni | Comments Off
Sono riuscito a ritrovare il testo di questa “pseudo-intervista” che assieme a quella, reale, di Fernanda Pivano a Fabrizio de Andrè, accompagna il disco Non al denaro, non all’amore né al cielo, in cui De Andrè traduce alcune delle poesie più significative dell’Antologia di Spoon River in testi musicali. La ripropongo per intero:
La prima volta [...]
September 28th, 2008
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Fabrizio de André, Musica, Poesia, traduzione
Archiviato in Antologia di Spoon River, Poesia, Traduzioni | Comments Off
Daltonici, presbiti, mendicanti di vista
il mercante di luce, il vostro oculista,
ora vuole soltanto clienti speciali
che non sanno che farne di occhi normali.
Non più ottico ma spacciatore di lenti
per improvvisare occhi contenti,
perché le pupille abituate a copiare
inventino i mondi sui quali guardare.
Seguite con me questi occhi sognare,
fuggire dall’orbita e non voler ritornare.
Primo cliente – Vedo che [...]
April 6th, 2007
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Poesia
Archiviato in Edgar Lee Masters, Poesia | Comments Off
L’Antologia di Spoon River è una raccolta di poesie che il poeta americano Edgar Lee Masters pubblicò, tra il 1914 e il 1915, sul “Mirror” di St. Louis. Ogni poesia racconta, in forma di epitaffio la vita di una delle persone sepolte nel cimitero di un piccolo paesino della provincia americana.
La prima edizione della raccolta [...]
April 6th, 2007
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Fernanda Pivano, Poesia, traduzione
Archiviato in Traduzioni | Comments Off
Dove sono Elmer, Herman, Bert, Tom e Charley,
l’abulico, l’atletico, il buffone, l’ubriacone, il rissoso?
Tutti, tutti, dormono sulla collina.
Uno trapassò in una febbre,
uno fu arso in miniera,
uno fu ucciso in rissa,
uno morì in prigione,
uno cadde da un ponte lavorando per i suoi cari -
tutti, tutti dormono, dormono, dormono sulla collina.
Dove sono Ella, Kate, Mag, Edith e [...]
April 6th, 2007
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Francesco Guccini, Musica, Poesia, traduzione
Archiviato in Traduzioni | 1 Commento »
Mio vecchio amico di giorni e pensieri,
da quanto tempo che ci conosciamo,
venticinque anni sono tanti e diciamo,
un po’ retorici, che sembra ieri.
Invece io so che è diverso e tu sai
quello che il tempo ci ha preso e ci ha dato,
io appena giovane sono invecchiato,
tu forse giovane non sei stato mai.
Ma d’illusioni non ne abbiamo avute,
o [...]
October 10th, 2005
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Poesia
Archiviato in Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Poesia | Comments Off
Where are Elmer, Herman, Bert, Tom and Charley,
The weak of will, the strong of arm, the clown, the boozer, the fighter?
All, all, are sleeping on the hill.
One passed in a fever,
One was burned in a mine,
One was killed in a brawl,
One died in a jail,
One fell from a bridge toiling for children and wife—
All, all [...]
October 10th, 2005
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Poesia
Archiviato in Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Poesia | Comments Off
HERE I lie close to the grave
Of Old Bill Piersol,
Who grew rich trading with the Indians, and who
Afterwards took the bankrupt law
And emerged from it richer than ever.
Myself grown tired of toil and poverty
And beholding how Old Bill and others grew in wealth,
Robbed a traveler one night near Proctor’s Grove,
Killing him unwittingly while doing so,
For [...]
October 10th, 2005
Tags: Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Poesia
Archiviato in Antologia di Spoon River, Edgar Lee Masters, Poesia | Comments Off
HAVE you seen walking through the village
A man with downcast eyes and haggard face?
That is my husband who, by secret cruelty
Never to be told, robbed me of my youth and my beauty;
Till at last, wrinkled and with yellow teeth,
And with broken pride and shameful humility,
I sank into the grave.
But what think you gnaws at my [...]